Línguas de Especialidade

Objectives

General characterization

Code

73213127

Credits

6

Responsible teacher

Available soon

Hours

Weekly - 2

Total - Available soon

Teaching language

Portuguese

Prerequisites

n.a.

Bibliography

Campenhoudt, M., Lino, T., Costa, R. (eds) (2011) Passeurs de mots, passeurs d’espoir. Lexicologie,
terminologie et traduction, Actes des 8e Journées Scientifiques du Réseau de chercheurs Lexicologie,
Terminologie et Traduction, Lisbonne 15-17 octobre 2009, Paris, AUF, Ed. Archives Contemporains.
Conceição, M.C. (2009) “Comunicação Especializada em economia internacional : multilinguismo ou língua franca”, Actes de la Journée Scientifique de REALITER, Universita Católica, Milano,
http://www.realiter.net/spip/php?article1714.
Davies, A. & Elder, C. (eds.) (2004) The Handbook of Applied Linguistics. Blackwell Publishing.
Lerat, P. (1995) Les langues spécialisées, Paris, PUF.
Vandale, S. & Lubin, L. (2005) Approche cognitive de la traduction dans les langues de spécialité : vers une systématisation de la description de la conceptualisation métaphorique, Meta, L, 2, pp.415-431.

Teaching method

Lectures and tutorials, based on the presentation of the course contents and seminar presentation and
discussion of selected texts in each module. In addition to class participation and to the course readings, each
student will write an essay, with tutorial support, which should focus on theoretical and methodological issues
relevant to the specificities of translation of languages for special purposes.

Evaluation method

Students will be assessed on the
basis of their classroom participation, including discussion of the texts presented (30%), and of their final
report, which should be the result of autonomous and original work (70%).

Subject matter

Programs

Programs where the course is taught: