Inglês / Alemão

Education objectives

1) To acquire methodological instruments for research and analysis in order to develop learning, critical choice and reflective skills which allow appropriate application of the knowledge acquired to practical situations;
2) To develop plurilinguistic communicative competence by furthering the knowledge of foreign languages, with particular emphasis on one foreign language and on the mother tongue;
3) To acquire theoretical knowledge in the area of Translation Studies;
4) To undertake intensive translation practice into the mother tongue and into a foreign language in specific areas of knowledge, namely technical-scientific translation, literary translation, business translation and translation for the human and social sciences;
5) To develop professional skills and abilities in the field of Translation, whether in specialist companies or free-lance work;
6) To develop the ability to engage in linguistic and cultural mediation of information, ideas, problems and solutions in a wide range of communicative situations;
7) To develop competence in the application of new technologies to Translation.

General characterization

DGES code

16242

Cicle

Specialization Area

Degree

Licence

Access to other programs

Completion of the Licenciatura (1st cycle) degree allows the holder to apply for Masters programmes (2nd Cycle), or other post-graduate courses including those which do not confer a degree.

Coordinator

Isabel Rute Araújo Branco

Opening date

2024-09-16

Vacancies

Available soon

Fees

697 Euros/year or 3500 Euros/year (foreign students)

Schedule

Presencial

Teaching language

Portuguese language

Degree pre-requisites

Each student must obtain 180 credits: 42 credits obtained from compulsory courses, 126 credits from programme-restricted electives, and 12 credits from unrestricted electives. In their 1st year, students should not enrol in more than 30 credits per semester, respecting precedence rules when they have been set. At the beginning of each semester, the students will be advised on which courses to take, according to what best suits their academic requirements.
Legal framework/Study programme - Aviso n.º 13232/2016 - DR, 2.ª série, n.º207, de 27 de outubro de 2016.
The degree of ‘Licenciado’ corresponds to the level 6 of the NQF and EQF-National Qualifications Framework/European Qualifications Framework.

This path is an option of

Bachelor in Translation

Conditions of admittance

Students may be admitted to the Licenciatura Degree in Translation through the National Call to enrol in higher education, the Special Contests and the Special Access Regimes, as well as through Readmission or a Change of Institution/Program. To apply for access to higher education through the National Call, students must fulfill the requirements set by the General Directorate of Higher Education (DGES) on their website: http://www.dges.gov.pt/guias/?plid=593 For information regarding International Students please visit: https://www.fcsh.unl.pt/en/international-student-statute/

Evaluation rules

Students are assessed based on the work carried out over the course of a semester, based on class participation, on the presentation of oral and written papers, and on tests and exams taken. The results of that assessment are expressed on a scale from 0 to 20. In order to pass, students must have at least 10 marks. Students who fail, however, have a second change to retake the final exam. SPECIAL ASSESSMENT REGIMES: - Student-worker - Students with competitive athlete status - Student mothers and fathers - Association leaders - Military personnel - Other special regimes provisioned by law. Students with special educational needs can benefit from teaching and learning conditions adapted to their needs.

Structure

Conditional Options 1 - The student completes 1 curricular unit from this set
Code Name ECTS
Options
01100210 German Linguistics 6.0
01100204 Spanish Linguistics 6.0
01100195 French Linguistics 6.0
01100221 English Linguistics 6.0
Mandatory ECTS number: 6
Conditional Options 3 - The student completes 4 curricular units of German
Code Name ECTS
Options
711101075 German A1.1 6.0
711101076 German A1.2 6.0
711101077 German A2.1 6.0
711101078 German A2.2 6.0
711101079 German B1.1 6.0
711101080 German B1.2 6.0
711101081 German B1.3 6.0
711101082 German B2.1 6.0
711101083 German B2.2 6.0
711101084 German B2.3 6.0
Mandatory ECTS number: 24
Conditional Options 5 - The student chooses 2 curricular units of German Translation Practice
Code Name ECTS
Options
711101063 Translation Practice: Social and Human Sciences (German to Portuguese) 6.0
711101062 Literary Translation Practice (German-Portuguese) 6.0
711101061 Technical-Scientific Translation Practice (German to Portuguese) 6.0
711101066 Business and Commercial Translation Practice (German to Portuguese) 6.0
Mandatory ECTS number: 12
Conditional Options 2 - The student completes 6 curricular units of English
Code Name ECTS
Options
711121061 English B2.1 6.0
711121062 English B2.2 6.0
711121063 English C1.1 6.0
711121064 English C1.2 6.0
711121065 English C1.3 6.0
711121066 English C2.1 6.0
711121067 English C2.2 6.0
711121068 English C2.3 6.0
Mandatory ECTS number: 36
Conditional Options 4 - The student chooses 4 curricular units of English Translation Practice
Code Name ECTS
Options
711121055 Translation Practice: Social and Human Sciences (English to Portuguese) 6.0
711121058 Literary Translation Practice (English-Portuguese) 6.0
711121059 Technical-Scientific Translation Practice (English to Portuguese) 6.0
711121057 Business and Commercial Translation Practice (English to Portuguese) 6.0
Mandatory ECTS number: 24
Conditional Options 6 - The student chooses 2 curricular units of English Translation Practice
Code Name ECTS
Options
711121056 Translation Practice: Social and Human Sciences (Portuguese to English) 6.0
711121060 Technical-Scientific Translation Practice (Portuguese to English) 6.0
Mandatory ECTS number: 12
Conditional Options 7- The student chooses 1 curricular unit of German Translation Practice
Code Name ECTS
Options
711101065 Translation Practice: Social and Human Sciences (Portuguese to German) 6.0
711101067 Technical-Scientific Translation Practice (Portuguese to German) 6.0
Mandatory ECTS number: 6
Obrigatórias
Code Name ECTS
711131067 Portuguese Grammar 6.0
01100167 History of Translation 6.0
01100178 Translation Software 6.0
711131043 Introduction to Language Sciences 6.0
711131075 Linguistics for Translation 6.0
01100189 Theory of Translation 6.0
711131066 Terminology 6.0
Opção Complementar
Code Name ECTS
Options
711121071 Advanced Information Technology for Translation 6.0
711121069 English for Professional Purposes 6.0
711121070 Introduction to Subtitling 6.0
01107147 Professional Practices in Translation 6.0
Free options may be chosen from this undergraduate study programme or any other offered by FCSH-UNL. The information on this webpage does not exempt students from checking the information given by the study programme regulations.