Bachelor in Translation
Education objectives
1) To acquire methodological instruments for research and analysis in order to develop learning, critical choice and reflective skills which allow appropriate application of the knowledge acquired to practical situations;
2) To develop plurilinguistic communicative competence by furthering the knowledge of foreign languages, with particular emphasis on one foreign language and on the mother tongue;
3) To acquire theoretical knowledge in the area of Translation Studies;
4) To undertake intensive translation practice into the mother tongue and into a foreign language in specific areas of knowledge, namely technical-scientific translation, literary translation, business translation and translation for the human and social sciences;
5) To develop professional skills and abilities in the field of Translation, whether in specialist companies or free-lance work;
6) To develop the ability to engage in linguistic and cultural mediation of information, ideas, problems and solutions in a wide range of communicative situations;
7) To develop competence in the application of new technologies to Translation.
General characterization
DGES code
9252
Cicle
Bachelor (1st Cycle)
Degree
Licence
Access to other programs
Completion of the Licenciatura (1st cycle) degree allows the holder to apply for Masters programmes (2nd Cycle), or other post-graduate courses including those which do not confer a degree.
Coordinator
Isabel Rute Araújo Branco
Opening date
2024-09-16
Vacancies
Available soon
Fees
697 Euros/year or 3500 Euros/year (foreign students)
Schedule
Presencial
Teaching language
Portuguese language
Degree pre-requisites
Each student must obtain 180 credits: 42 credits obtained from compulsory courses, 126 credits from programme-restricted electives, and 12 credits from unrestricted electives. In their 1st year, students should not enrol in more than 30 credits per semester, respecting precedence rules when they have been set. At the beginning of each semester, the students will be advised on which courses to take, according to what best suits their academic requirements.
Legal framework/Study programme - Aviso n.º 13232/2016 - DR, 2.ª série, n.º207, de 27 de outubro de 2016.
The degree of ‘Licenciado’ corresponds to the level 6 of the NQF and EQF-National Qualifications Framework/European Qualifications Framework.
Conditions of admittance
Students may be admitted to the Licenciatura Degree in Translation through the National Call to enrol in higher education, the Special Contests and the Special Access Regimes, as well as through Readmission or a Change of Institution/Program. To apply for access to higher education through the National Call, students must fulfill the requirements set by the General Directorate of Higher Education (DGES) on their website: http://www.dges.gov.pt/guias/?plid=593 For information regarding International Students please visit: https://www.fcsh.unl.pt/en/international-student-statute/
Evaluation rules
Students are assessed based on the work carried out over the course of a semester, based on class participation, on the presentation of oral and written papers, and on tests and exams taken. The results of that assessment are expressed on a scale from 0 to 20. In order to pass, students must have at least 10 marks. Students who fail, however, have a second change to retake the final exam. SPECIAL ASSESSMENT REGIMES: - Student-worker - Students with competitive athlete status - Student mothers and fathers - Association leaders - Military personnel - Other special regimes provisioned by law. Students with special educational needs can benefit from teaching and learning conditions adapted to their needs.