Tradução - Área de Especialização em Francês
Objetivos educativos
1) Aprofundar e desenvolver as competências linguísticas em Francês e Português para aplicações de tradução;
2) Adquirir conhecimentos e competências de pesquisa e autoformação em linguagens especializadas nas áreas específicas da tradução (literária, técnica, científica, pragmática), nas línguas Francesa e Portuguesa;
3) Adquirir a capacidade de conceber e realizar investigações, projetos de aplicação ou de formação profissional nas áreas específicas da tradução do Francês.
Caracterização geral
Código DGES
4236
Ciclo
Área de especialização
Grau
Mestre
Acesso a outros cursos
Por favor consulte a página geral do curso em www.fcsh.unl.pt
Coordenador
A disponibilizar brevemente
Data de abertura
Não abre em 2019-2020.
Número de vagas
Propinas
Horários
Idioma de ensino
A disponibilizar brevemente
Requisitos para obtenção do grau ou diploma
Por favor consulte a página geral do curso em www.fcsh.unl.pt
Este percurso é um perfil de
Condições de acesso
Por favor consulte a página geral do curso em www.fcsh.unl.pt
Regras de avaliação
Regulamento de Avaliação disponível na intranet. Sistema de classificação: os estudantes da FCSH/NOVA são avaliados com base no trabalho desenvolvido ao longo de um semestre, tendo por base a participação nas aulas, a apresentação de trabalhos escritos e orais, os testes e os exames. O resultado obtido, quer através da avaliação contínua, quer da avaliação por exames, é expresso numa escala de 0 a 20. Para ser aprovado há que ter no mínimo 10 valores, porém, os estudantes que reprovam têm uma segunda oportunidade para repetir os exames. Exame de Recurso: Tem acesso ao exame ou avaliação de recurso qualquer estudante de 1° ou de 2° ciclos que tenha obtido a nota mínima de oito valores por arredondamento na nota final da unidade curricular. REGIMES ESPECIAIS DE AVALIAÇÃO: - Trabalhador-estudante - Estudantes com estatuto de atletas de alta competição - Mães e pais estudantes - Dirigentes associativos - Militares - Outros regimes especiais previstos legalmente. Os estudantes com necessidades educativas especiais podem beneficiar de condições de ensino-aprendizagem adaptados às suas necessidades.
Estrutura
Obrigatória | ||
---|---|---|
Código | Nome | ECTS |
722160070 | Estudos de Tradução - 2. semestre | 10 |
722101033 | História e Teoria da Tradução - 1. semestre | 10 |
722131041 | Linguística Comparada - 2. semestre | 10 |
722160002 | Tecnologias da Informação para a Tradução - 1. semestre | 6 |
722111049 | Tradução do Texto Científico (Francês) | 6 |
722111050 | Tradução do Texto Literário (Francês) | 6 |
722111051 | Tradução do Texto Pragmático (Francês) | 6 |
722111052 | Tradução do Texto Técnico (Francês) | 6 |
Opção Condicionada 1 | ||
---|---|---|
Código | Nome | ECTS |
Opções | ||
722111034 | Dissertação em Tradução - Área de Especialização em Francês | 33 |
722111036 | Estágio com Relatório em Tradução - Área de Especialização em Francês | 33 |
722111048 | Trabalho de Projecto em Tradução - Área de Especialização em Francês | 33 | Os alunos escolhem uma destas unidades curriculares. |