Licenciatura em Tradução

Objetivos educativos

1. Obter os instrumentos metodológicos de pesquisa e análise, no sentido de desenvolver capacidades de aprendizagem, escolha crítica e reflexão que permitam uma aplicação adequada dos saberes adquiridos em situações práticas;
2. Desenvolver competências de comunicação plurilinguística, aprofundando o conhecimento de línguas estrangeiras, com particular incidência numa destas e na língua materna;
3. Adquirir conhecimentos teóricos na área dos Estudos de Tradução;
4. Desenvolver a prática intensiva de tradução para a língua materna e para a língua estrangeira em áreas específicas do conhecimento, nomeadamente tradução técnico-científica, literária, em assuntos empresariais e de ciências sociais e humanas;
5. Desenvolver capacidades que visem uma profissionalização na área da Tradução, seja em empresas especializadas seja em trabalho independente.
6. Desenvolver a capacidade de mediação linguística e cultural de informação, ideias, problemas e soluções nas mais diversas situações comunicativas.
7. Desenvolver competências na aplicação de novas tecnologias à Tradução.

Caracterização geral

Código DGES

9252

Ciclo

Licenciatura (1.º Ciclo)

Grau

Licenciado

Acesso a outros cursos

A conclusão da licenciatura (1º Ciclo) permite a candidatura a cursos de mestrado (2º Ciclo) ou outros cursos pós-graduados que não confiram grau.

Coordenador

Maria Zulmira Bandarra de Sousa Verissimo Castanheira, Margarida Gouveia Esperança Pina Saraiva de Reffoios, Isabel Rute Araújo Branco

Data de abertura

2021-09-27

Número máximo de admissões

A disponibilizar brevemente

Propinas

697 Euros/ano ou 3500 Euros/ano (para estudantes estrangeiros)

Horários

Presencial

Idioma de ensino

Língua Portuguesa

Requisitos para obtenção do grau ou diploma

O aluno tem que realizar 180 créditos: 42 créditos realizados no programa de disciplinas obrigatórias, 126 créditos do quadro de opções condicionadas e 12 créditos realizados em opções livres. Semestralmente, o aluno não se deve inscrever em mais de 30 créditos, respeitando as precedências quando estas tiverem sido definidas. No início de cada semestre, o aluno será aconselhado sobre as unidades curriculares a realizar, mais adequadas ao seu percurso académico.
Enquadramento Legal/Plano de Estudos - Aviso n.º 13232/2016 - DR, 2.ª série, n.º 207, de 27 de outubro de 2016.
O grau de licenciado corresponde ao nível 6 do QNQ/QEQ - Quadro Nacional de Qualificações/Quadro Europeu de Qualificações.

Condições de acesso

O ingresso no curso pode ser efetuado através do Concurso Nacional de Acesso ao Ensino Superior, dos Regimes Especiais, dos Concursos Especiais de Acesso (M23) ou dos Regimes de Reingresso, Mudança de Curso e Transferência. Para se candidatarem ao ensino superior através do Concurso Nacional de Acesso, os estudantes devem satisfazer as condições descritas pela Direção-Geral do Ensino Superior. Consultar http://www.dges.gov.pt/guias/?plid=593 Estudante Internacional: https://www.fcsh.unl.pt/internacional/estatuto-de-estudante-internacional/

Regras de avaliação

Sistema de classificação: os estudantes da FCSH são avaliados com base no trabalho desenvolvido ao longo de um semestre, tendo por base a participação nas aulas, a apresentação de trabalhos escritos e orais, os testes e os exames. O resultado obtido, quer através da avaliação contínua, quer da avaliação por exames, é expresso numa escala de 0 a 20. Para ser aprovado há que ter no mínimo 10 valores, porém, os estudantes que reprovam têm uma segunda oportunidade para repetir os exames. REGIMES ESPECIAIS DE AVALIAÇÃO: - Trabalhador-estudante - Estudantes com estatuto de atletas de alta competição - Mães e pais estudantes - Dirigentes associativos - Militares - Outros regimes especiais previstos legalmente. Os estudantes com necessidades educativas especiais podem beneficiar de condições de ensino-aprendizagem adaptados às suas necessidades.

Estrutura

Obrigatórias
Código Nome ECTS
711131067 Gramática do Português 6.0
01100167 História da Tradução 6.0
01100178 Informática para a Tradução 6.0
711131043 Introdução às Ciências da Linguagem 6.0
711131075 Linguística para a Tradução 6.0
01100189 Teoria da Tradução 6.0
711131066 Terminologia 6.0
Opção Complementar
Código Nome ECTS
Opções
711121071 Informática Avançada para Tradução 6.0
711121069 Inglês para Fins Profissionais 6.0
711121070 Introdução à Legendagem 6.0
711131054 Lexicologia e Lexicografia 6.0
Opções Condicionadas 1 - Os estudantes realizam uma unidade curricular deste conjunto
Código Nome ECTS
Opções
01100210 Linguística Alemã 6.0
01100204 Linguística Espanhola 6.0
01100195 Linguística Francesa 6.0
01100221 Linguística Inglesa 6.0
Número de ECTS obrigatório: 6
Opções Condicionadas 2 - O aluno realiza seis unidades curriculares de uma língua (A) e três unidades curriculares de outra língua (B) deste conjunto
Código Nome ECTS
Opções
711101075 Alemão A1.1 6.0
711101076 Alemão A1.2 6.0
711101077 Alemão A2.1 6.0
711101078 Alemão A2.2 6.0
711101079 Alemão B1.1 6.0
711101080 Alemão B1.2 6.0
711101081 Alemão B1.3 6.0
711101082 Alemão B2.1 6.0
711101083 Alemão B2.2 6.0
711101084 Alemão B2.3 6.0
711111114 Espanhol A1 6.0
711111115 Espanhol A2 6.0
711111116 Espanhol B1.1 6.0
711111117 Espanhol B1.2 6.0
711111118 Espanhol B2.1 6.0
711111119 Espanhol B2.2 6.0
711111120 Espanhol C1.1 6.0
711111121 Espanhol C1.2 6.0
711111122 Francês A1 6.0
711111123 Francês A2.1 6.0
711111124 Francês A2.2 6.0
711111125 Francês B1.1 6.0
711111126 Francês B1.2 6.0
711111127 Francês B2.1 6.0
711111128 Francês B2.2 6.0
711111129 Francês C1.1 6.0
711111130 Francês C1.2 6.0
711121061 Inglês B2.1 6.0
711121062 Inglês B2.2 6.0
711121063 Inglês C1.1 6.0
711121064 Inglês C1.2 6.0
711121065 Inglês C1.3 6.0
711121066 Inglês C2.1 6.0
711121067 Inglês C2.2 6.0
711121068 Inglês C2.3 6.0
Número de ECTS obrigatório: 54
Opções Condicionadas 3 - O aluno escolhe quatro unidades curriculares de Prática da Tradução de uma língua (A) e duas unidades curriculares de Prática da Tradução de outra língua (B) deste conjunto
Código Nome ECTS
Opções
711101063 Prát Trad CSH( Alemão para Português) 6.0
711111089 Prát Trad CSH( Espanhol para Português) 6.0
711111090 Prát Trad CSH( Francês para Português) 6.0
711121055 Prát Trad CSH( Inglês para Português) 6.0
711101062 Prát Trad Liter (Alemão para Português) 6.0
711111095 Prát Trad Liter (Espanhol para Português) 6.0
711111096 Prát Trad Liter (Francês para Português) 6.0
711121058 Prát Trad Liter (Inglês para Português) 6.0
711101061 Prát Trad Téc-Cient (Alemão para Português) 6.0
711111097 Prát Trad Téc-Cient (Espanhol para Português) 6.0
711111098 Prát Trad Téc-Cient (Franc para Português) 6.0
711121059 Prát Trad Téc-Cient (Inglês para Português) 6.0
711101066 Prát Tradução Ass Empr (Alemão para Português) 6.0
711111093 Prát Tradução Ass Empr (Espanhol para Português) 6.0
711111094 Prát Tradução Ass Empr(Francês para Português) 6.0
711121057 Prát Tradução Ass Empr (Inglês para Português) 6.0
Número de ECTS obrigatório: 36
Opções Condicionadas 4 - O aluno escolhe duas unidades curriculares de Prática da Tradução para uma língua (A) e uma unidade curricular de Prática da Tradução para outra língua (B) deste conjunto.
Código Nome ECTS
Opções
711101065 Prát Trad CSH( Português para Alemão) 6.0
711111091 Prát Trad CSH( Português para Espanhol) 6.0
711111092 Prát Trad CSH( Português para Francês) 6.0
711121056 Prát Trad CSH( Português para Inglês) 6.0
711101067 Prát Trad Téc-Cient (Portug para Alemão) 6.0
711111099 Prát Trad Téc-Cient (Portug para Espanhol) 6.0
711111100 Prát Trad Téc-Cient (Portug para Francês) 6.0
711121060 Prát Trad Téc-Cient (Portug para Inglês) 6.0
Número de ECTS obrigatório: 18
Opções Condicionadas 5 - Neste conjunto, o aluno escolhe, no mínimo uma unidade curricular correspondente a uma das línguas estrangeiras (A ou B).
Código Nome ECTS
Opções
711160010 Seminário de Tradução de Alemão 12.0
711160012 Seminário de Tradução de Espanhol 12.0
711160011 Seminário de Tradução de Francês 12.0
711160013 Seminário de Tradução de Inglês 12.0
Número de ECTS obrigatório: 12
Opções livres podem ser realizadas nesta ou em qualquer outra licenciatura da FCSH-UNL. A consulta desta página não dispensa a leitura das normas regulamentares do curso publicadas em Diário da República.