Prát Trad CSH( Alemão para Português)
Objetivos
Caracterização geral
Código
711101063
Créditos
6.0
Professor responsável
Ana Maria Garcia Bernardo
Horas
Semanais - 4
Totais - 168
Idioma de ensino
Português
Pré-requisitos
A disponibilizar brevemente
Bibliografia
Bernardo, A.(2021) Propedêutica da Tradução. Vila Nova de Famalicão: Húmus
Bernardo, A. (2013) Operações de tradução. In: Ferreira, C. et al. (eds), A Scholar for all Seasons. Lisboa: CEAUL, 145-158
Bernardo, A. (2011) Estratégias de tradução. In: Clara, F. et al. (eds.), Várias Viagens. Vila Nova de Famalicão: Húmus, 437-455
Bernardo, A. (1997-98) Para uma tipologia de dificuldades de tradução. In: Runa, 27, Porto, 75-94
Nord, Ch. (2009) Textanalyse und Übersetzen. Tübingen:Julius Groos.
Método de ensino
Método de avaliação
Método de avaliação - Avaliação contínua, sem exame final, com participação activa nos trabalhos, tendo os itens 1, 2, 3 e 4 (assinalados no campo Métodos de ensino) igual peso na classificação.(100%)
Conteúdo