Técnicas de Edição

Objetivos

O/A estudante deverá no fim do semestre ter sido exposto a várias técnicas e práticas da edição. Pretende-se que o/a estudante adquira conhecimentos e competências de ferramentas e técnicas do mercado editorial. Será ainda providenciado um conhecimento o mais real possível dos diferentes aspectos da edição contemporânea.

Caracterização geral

Código

722091136

Créditos

10.0

Professor responsável

Rui Barreira Zink

Horas

Semanais - 3

Totais - 280

Idioma de ensino

Português

Pré-requisitos

N/A

Bibliografia

  • Furtado, J. A. (2009), A Edição de Livros e a Gestão Estratégica, Lisboa, Booktailors.
  • Gross, G. (org.) (1985), Editors on Editing - An Inside View of What Editors Really Do, Nova Iorque, Harper & Row [1962].
  • Guthrie, R. (2011), Publishing - Principles & Practice, Londres, Sage.
  • Jackson, K. (2000), Invisible Forms, Nova Iorque, St. Martin's Press.
  • Lucas, T. (1998), Le Guide de l'Auteur et du Petit Editeur, Lyon, AGEC-Juris
  • Morfuace, P. (1998), Les comités de lecture, Ecrire et Éditer 3, Vitry, Publ. Du Calcre.
  • Saal, R. (1995). (The New York Public Library) Guide to Reading Groups, Nova Iorque, Crown Publ., 1995.
  • Schiffrin, A. (2006), O Negócio dos Livros, Rio de Janeiro, Casa da Palavra.

Método de ensino

O docente propõe por aula pelo menos um exercício. No final do semestre, os estudantes terão feito vinte exercícios ou mais, sendo estimulados a - a partir desses modelos - repetirem variantes dos exercícios tantas quantas quiserem, em função dos campo onde queiram atingir a excelência. Os desafios podem ser também teóricos, pois a prática beneficia ´de ser informada pela teoria. Histórias do mundo editorial concreto serão integradas, lembrando sempre que um sistema é posto em marcha por empresas e indivíduos concretos.Os estudantes serão lembrados de que esta é uma área humana e que, mesmo quando a máquina é oleada e as tiragens são consideráveis, se mantém artesanal. 

Método de avaliação

Avaliação Contínua - Exercícios(20%), Participação(20%), Trabalho final(60%)

Conteúdo

1. Como fazer? Editor, revisor, paginador.
2. Porquê fazer? Uma revisão sucinta da matéria de Teoria da Edição.
3. Questões de tradução O que é uma \"boa\" tradução? Língua de partida e língua de chegada. Problemas mais frequentes. Os falsos amigos. Tradução técnica e tradução literária.
4. Estrutura de uma pequena editora. Estrutura de uma grande editora. 
5. O contrato. Aspectos essenciais.
6. A edição de texto. Intervenção ou intrusão? Como proceder?
7. O agente literário.
8. Marketing e comunicação.
9. As feiras.
10. Timings e calendarização. Uma máquina imparável.
11. Pré-produção, produção e pós-produção

Cursos

Cursos onde a unidade curricular é leccionada: